|
間違いなくこの経験は素敵な宝物、価値のあるものになると思います。
1.みちよ先生についてどう思いますか?
みちよ先生はとても熱心に生徒に接してくれます。いつもニコニコしていますが、なかなか難しい課題をサクッとだしてくれるのです。でもやっていくうちに分かってきますが、これがだんだん自分の力となってくれるのです。放課後は生徒との時間もいやな顔せずむしろいろいろと話を聞いてくれるので、ついつい学校に残ってしまうこともありました。又クラス内で生徒が発する言葉もしっかりと聞いてくれるし、熱心に話もしてくれます。8週間とても忙しく、楽しい時間を過ごすことができました。
I have already mentioned that Ilike Mitchy a lot. She helped the class, encouraged us, and created good environment to study. She delivered not only the lectures but also related to the story of the lectures. I hope CanPacific had such a course with much longer term.
2.通訳翻訳ディプロマプログラムを受講して、良かったこたは?
ESLとはまたっく違う角度で英語にふれるのですが、思っていたい上にいろんな方法があるのだと改めてこのコースで実感しました。間違いなく英語に接する姿勢、考え方にアイデアを頂いた気がします。もっともっとこのクラスで日本語を英語の興味深い言語の面白さも知ることが出来ました。
I learned and experienced lots of ways to translate. Everyday, I didn’t feel going to school if it was hard and boring. Therefore, I never skipped the class. This is telling you how excited I was about the course with my classmates and the teacher. “Never give up!” Mitchy! I got it.
評価 (5点満点)
| プログラム |
5 |
★★★★★ |
8週間はとても短く感じ。 |
| 講師 |
5 |
★★★★★ |
熱心に生徒に接してくれる。 |
| 設備・環境 |
4 |
★★★★ |
I like the location. |
| サポート |
5 |
★★★★★ |
It Was good. |
学校に日本語で直接お問合せができます。
気になることは、下のフォームよりお気軽にお問合せください!
|
Akiko Yamaoka
(
女性)

【受講プログラム】
通訳翻訳ディプロマプログラム
【受講期間】
2008年01月~2008年03月
【最終更新日】
2008-04-04 (JST)
登録
|